Ten Dienste van Jehovah's Getuigen en het Wachttorengenootschap
   

8 December 2003

 
 

 

 

Opties
Print Essay
Download Essay *


* Vereist Adobe Acrobat Reader 5 of nieuwer, gratis te downloaden vanaf Adobe.com



 
"Jullie hebben jullie eigen Bijbel!"

Dat is een algemene tegenwerping die alle Jehovah's Getuigen een keertje zullen horen in hun openbare bediening. En de beschuldiging klinkt nog veel luider op het internet, zoals bewezen wordt door een website met 101 vragen om aan Jehovah's Getuigen te stellen met gebruikmaking van de Nieuwe Wereldvertaling. Als één van Jehovah's Getuigen die zulke tegenwerpingen gedurende meer dan een kwart eeuw van mijn bediening heeft gehoord, is het voor mij een voorrecht om elke vraag hier specifiek te beantwoorden.

Het is zonder twijfel een zeer serieuze beschuldiging wanneer er wordt gezegd dat Jehovah's Getuigen doelbewust met Gods schitterende woord van waarheid hebben gerommeld of het hebben aangepast. Natuurlijk hebben de meesten personen nimmer voor zichzelf de Nieuwe Wereldvertaling bestudeerd, en nog minder zijn in staat de diverse kritieken erop kritisch te analyseren. Helaas weten de meeste mensen niet wat ze moeten geloven en over het algemeen staan ze toe dat hun mening gevormd wordt door wat ze horen en door algemene vooringenomenheid.

Maar, wat is de waarheid in deze kwestie? Hebben Jehovah's Getuigen hun eigen Bijbel? Het antwoord is ja en nee.

Ja, Jehovah's Getuigen en het Wachttorengenootschap vertalen, publiceren en verspreiden de Nieuwe Wereldvertaling in diverse talen. Nee, we hebben niet gerommeld met de Bijbel of die veranderd - in ieder geval niet op de manier zoals dat wordt bedoeld door critici.

Het is interessant om op te merken dat toen Martin Luther zijn vertaling van de Bijbel in de 16de eeuw voor het eerst publiceerde, zijn werk neergesabeld werd door de gevestigde religieuze orde van die tijd als zijnde vol met leugens en vervalsingen. Nu erkennen wetenschappers over het algemeen echter dat het een briljant werk is. Met de Nieuwe Wereldvertaling is het niet anders. De waarheid is dat de meeste populaire vertalingen van de Bijbel geproduceerd zijn door uitgevers met hun eigen voorkeur voor bepaalde denominaties die allen hun eigen bevooroordeeldheid hebben. De Katholieken hebben hun eigen Bijbels. Protestanten hebben ook hun eigen Bijbels. Deze hebben allemaal sterke en zwakke punten.

Jehovah's Getuigen respecteren de Bijbel en hebben een gezonde vrees voor God die hem geïnspireerd heeft. In plaats van de Schrift te veranderen of ermee te rommelen, hebben Jehovah's Getuigen getracht de Bijbel te herstellen en hem te ontdoen van de fouten en inconsistenties die er gedurende de eeuwen zijn ingeslopen.

Eén van de meest waardevolle kenmerken van de NWV is dat het gebroken heeft met het ongepaste gebruik van Heer om YHWH mee te vertalen, en het heeft Gods persoonlijke naam - in het Nederlands vertaald met Jehovah - op bijna 7000 plaatsen waar het voorkomt in de oorspronkelijke taal hersteld.

Het Wachttorengenootschap is een organisatie die Bijbels produceert. Veel mensen zijn niet bekend met het feit dat het Wachttoren Bijbel en Traktaatgenootschap gedurende de jaren diverse Bijbelvertalingen heeft gedrukt en uitgegeven, niet enkel de NWV. Het Wachttorengenootschap heeft eens de King James Version gedrukt, alsook de American Standard Bible. Het Wachttorengenootschap had ook de uitgeversrechten van de Bible In Living English, vertaald door een wetenschapper genaamd Stephen T. Byington.

Met meer dan een eeuw ervaring in het drukken en uitgeven van Bijbels en Bijbelstudiehulpmiddelen en met de wetenschappelijk bronnen ter beschikking om alle ingewikkelde kwesties die bij vertalen komen kijken te bestuderen, en als zijnde de enige organisatie die uitsluitend toegewijd is aan de Auteur van de Bijbel - Jehovah God - is het Wachttorengenootschap meer dan gekwalificeerd om de Nieuwe Wereldvertaling van de Heilige Schrift te steunen.

Hier volgen enkele relevante feiten aangaande de Nieuwe Wereldvertaling: Het werken aan de NWV begon kort na 1946, toen er voor het eerst een vertaalcomité werd gevormd. De vertalers werkten vanuit de oorspronkelijke talen van het Hebreeuws, Aramees en Grieks. In 1950 werd de Nieuwe Wereldvertaling van de Christelijke Griekse Geschriften gepubliceerd. Gedurende de volgende tien jaren werden gedeelten van de Nieuwe Wereldvertling van de Hebreeuwse tekst uitgegeven, totdat de gehele Bijbel in 1961 voltooid was. In 1998 waren er meer dan 100 miljoen exemplaren van gedrukt in meer dan 40 talen.

Eén uitgave die door Bijbelonderzoekers wordt gewaardeerd is de Nieuwe Wereldvertaling met Studieverwijzingen, welke uitgebreide voetnoten heeft die veel informatie verschaffen, waaronder alternatieve weergaven. Waar de Nederlandse tekst bijvoorbeeld afwijkt van de oorspronkelijke tekst geven de voetnoten de basis voor de Nederlandse weergave weer door aan te geven welke manuscripten en vertalingen zulke variaties ondersteunen. De ijverige onderzoeker wordt zodoende in staat gesteld een diep inzicht te krijgen die in de meeste andere Bijbels niet aanwezig is.

Eén van de kritieken die de NWV te verduren heeft, is dat de vertalers anoniem zijn en hun wetenschappelijke referenties niet kunnen worden gechecked. Zulke kritiek is echter ongefundeerd. We geloven dat elke vertaling moet worden beoordeeld op zijn eigen waarde - niet aan de hand van de diploma's van de personen die ze gemaakt heeft. In dat opzicht is de NWV meer dan in staat de hardste kritiek te verduren.

Hier is wat Andover Newton Quarterly in 1963 te zeggen had over de NWV toen die voor het eerst werd gepubliceerd: "De vertaling van het Nieuwe Testament levert bewijs van de aanwezigheid van wetenschappers in de beweging die gekwalificeerd zijn om schrander om te gaan met de vele problemen van het vertalen van de Bijbel."

Edgar Goodspeed, de vertaler van het Grieks in An American Translation schreef het Wachttorengenootschap in 1950 en zei: "Ik ben geïnteresseerd in het zendelingenwerk van jullie en het wereldwijde karakter ervan en zeer content met de vrije, eerlijke en krachtige vertaling. Het getuigt van een geweldige hoeveelheid gezonde, serieuze onderwijzingen, zoals ik kan bevestigen."

Meer recentelijk, in 1989, zei Professor Benjamin Kedar, een Hebreeuwse geleerde in Israël: "Bij mijn taalkundig onderzoek in verband met de Hebreeuwse Bijbel en vertalingen verwijs ik vaak naar de Engelse uitgave die bekend staat als de Nieuwe Wereldvertaling. Daarbij wordt mijn gevoel keer op keer bevestigd dat dit werk een eerlijke poging weerspiegeld om een begrip van de tekst te hebben die zo nauwkeurig mogelijk is."

Natuurlijk gaat de kritiek op de Nieuwe Wereldvertaling van het Wachttorengenootschap veel verder dat enkel wetenschappelijke vragen aangaande vertalen en exegese. De fundamentele reden voor kritiek heeft te maken met de leerstellige onderwijzingen van Jehovah's Getuigen en het feit dat onze dienaren vanaf het begin van het Wachttorengenootschap de onschriftuurlijke theologie van de Christenheid zonder terughoudendheid heeft aangevallen.

De echte kwestie komt neer op de waarheid Ter voorbeeld: Lang voordat de NWV gemaakt was, gingen Jehovah's Getuigen geloven dat Jehovah alleen God is en dat Jezus een zoon is die door God tot bestaan is gebracht aan het begin van de schepping. De Christenheid heeft sinds lange tijd geleerd dat Jezus God is en dat de naam van Jehovah onbelangrijk is.

Jehovah's Getuigen leren dat God de aarde en de mensheid zal redden van vernietiging. De Christenheid leert over het algemeen dat God de aarde zal ontvolken en onze schitterende planeet zal vernietigen.

Jehovah's Getuigen leren dat Gods koninkrijk een uitzonderlijke hemelse regering is die bestaat uit Christus en 144.000 mensen die van de aarde gekocht zijn en dat ze over de aarde zullen gaan regeren en het paradijs hersteld zal worden. De Christenheid leert dat het het geboorterecht van de mensheid is om naar de hemel te gaan.

Jehovah's Getuigen leren dat Satan de Duivel de feitelijk God van deze wereld is en dat hij de mensheid misleidt door de geslepen controle die hij uitoefent over zijn politieke, commerciële en religieuze instellingen. De Christenheid heeft haar volgelingen misleid door ze te laten geloven dat de Duivel in een soort van onderaards inferno huist; of dat hij, mócht hij al enige misleidende invloed hebben, dit heeft door middel van "sekten" als Jehovah's Getuigen en niet de hoofdreligies.

Íemand heeft het bij het verkeerde eind. Twee contradicterende leringen die beweren de Bijbel als hun autoriteit te hebben, kunnen niet allebei juist zijn. De Bijbel spreekt zichzelf in ieder geval niet tegen, zoals velen door misleiding zijn gaan geloven. Óf Jehovah's Getuigen hebben het verkeerd, óf de Christenheid heeft het verkeerd. Terwijl de meeste mensen het voldoende vinden de grote massa te volgen, is het ontnuchterend dat de Bijbel zelf ronduit zegt dat de meeste mensen het fout hebben in hun religieuze aannamen.

Jezus illustreerde het contrast tussen de weg der waarheid en de populaire koers toen hij zei: "Gaat in door de nauwe poort; want breed en wijd is de weg die naar de vernietiging voert, en velen zijn er die daardoor ingaan; maar nauw is de poort en smal de weg die naar het leven voert, en weinigen zijn er die hem vinden." (Mattheüs 7:13)

Jehovah's Getuigen zijn realistisch. We realiseren ons dat "velen" met geen mogelijkheid overgehaald kunnen worden om het tijdelijke comfort en weelde van de populaire koers te verlaten. Ondanks dat de antwoorden die worden gegeven op de 101 Vragen om aan Jehovah's Getuigen te Stellen zeker niet volledig zijn, is het onze hoop dat de relatief "weinige" waarheidzoekers onder ons, door de beschouwing van enkele kritieken die geuit worden tegen de NWV, aangemoedigd worden om zich aan te sluiten bij Jehovah's Getuigen op de nauwe en smalle weg die tot leven leidt.



 
 
         
Home | Essays | Postzak | Commentaren | Gastenboek | Links | Tools | Site Map | The Watchman