"Jullie
hebben jullie eigen Bijbel!"
Dat is een algemene tegenwerping die alle
Jehovah's Getuigen een keertje zullen horen in hun openbare
bediening. En de beschuldiging klinkt nog veel luider op
het internet, zoals bewezen wordt door een website met 101
vragen om aan Jehovah's Getuigen te stellen met gebruikmaking
van de Nieuwe Wereldvertaling. Als één van Jehovah's Getuigen
die zulke tegenwerpingen gedurende meer dan een kwart eeuw
van mijn bediening heeft gehoord, is het voor mij een voorrecht
om elke vraag hier specifiek te beantwoorden.
Het is zonder twijfel een zeer serieuze
beschuldiging wanneer er wordt gezegd dat Jehovah's Getuigen
doelbewust met Gods schitterende woord van waarheid hebben
gerommeld of het hebben aangepast. Natuurlijk hebben de
meesten personen nimmer voor zichzelf de Nieuwe Wereldvertaling
bestudeerd, en nog minder zijn in staat de diverse kritieken
erop kritisch te analyseren. Helaas weten de meeste mensen
niet wat ze moeten geloven en over het algemeen staan
ze toe dat hun mening gevormd wordt door wat ze horen en
door algemene vooringenomenheid.
Maar, wat is de waarheid in deze kwestie?
Hebben Jehovah's Getuigen hun eigen Bijbel? Het antwoord
is ja en nee.
Ja, Jehovah's Getuigen en het Wachttorengenootschap
vertalen, publiceren en verspreiden de Nieuwe Wereldvertaling
in diverse talen. Nee, we hebben niet gerommeld met
de Bijbel of die veranderd - in ieder geval niet op de manier
zoals dat wordt bedoeld door critici.
Het is interessant om op te merken dat
toen Martin Luther zijn vertaling van de Bijbel in de 16de
eeuw voor het eerst publiceerde, zijn werk neergesabeld
werd door de gevestigde religieuze orde van die tijd als
zijnde vol met leugens en vervalsingen. Nu erkennen wetenschappers
over het algemeen echter dat het een briljant werk is. Met
de Nieuwe Wereldvertaling is het niet anders. De
waarheid is dat de meeste populaire vertalingen van de Bijbel
geproduceerd zijn door uitgevers met hun eigen voorkeur
voor bepaalde denominaties die allen hun eigen bevooroordeeldheid
hebben. De Katholieken hebben hun eigen Bijbels. Protestanten
hebben ook hun eigen Bijbels. Deze hebben allemaal sterke
en zwakke punten.
Jehovah's Getuigen respecteren de Bijbel
en hebben een gezonde vrees voor God die hem geïnspireerd
heeft. In plaats van de Schrift te veranderen of ermee te
rommelen, hebben Jehovah's Getuigen getracht de Bijbel te
herstellen en hem te ontdoen van de fouten en inconsistenties
die er gedurende de eeuwen zijn ingeslopen.
Eén van de meest waardevolle kenmerken
van de NWV is dat het gebroken heeft met het ongepaste gebruik
van Heer om YHWH mee te vertalen, en het heeft Gods
persoonlijke naam - in het Nederlands vertaald met Jehovah
- op bijna 7000 plaatsen waar het voorkomt in de oorspronkelijke
taal hersteld.
Het Wachttorengenootschap is een
organisatie die Bijbels produceert. Veel mensen zijn niet
bekend met het feit dat het Wachttoren Bijbel
en Traktaatgenootschap gedurende de jaren diverse Bijbelvertalingen
heeft gedrukt en uitgegeven, niet enkel de NWV. Het Wachttorengenootschap
heeft eens de King James Version gedrukt, alsook
de American
Standard Bible. Het Wachttorengenootschap had
ook de uitgeversrechten van de Bible In Living English,
vertaald door een wetenschapper genaamd Stephen
T. Byington.
Met meer dan een eeuw ervaring in het
drukken en uitgeven van Bijbels en Bijbelstudiehulpmiddelen
en met de wetenschappelijk bronnen ter beschikking om alle
ingewikkelde kwesties die bij vertalen komen kijken te bestuderen,
en als zijnde de enige organisatie die uitsluitend
toegewijd is aan de Auteur van de Bijbel - Jehovah God -
is het Wachttorengenootschap meer dan gekwalificeerd om
de Nieuwe
Wereldvertaling van de Heilige Schrift te steunen.
Hier volgen enkele relevante feiten aangaande
de Nieuwe Wereldvertaling: Het werken aan de NWV
begon kort na 1946, toen er voor het eerst een vertaalcomité
werd gevormd. De vertalers werkten vanuit de oorspronkelijke
talen van het Hebreeuws, Aramees en Grieks. In 1950 werd
de Nieuwe Wereldvertaling van de Christelijke Griekse
Geschriften gepubliceerd. Gedurende de volgende tien
jaren werden gedeelten van de Nieuwe Wereldvertling van
de Hebreeuwse tekst uitgegeven, totdat de gehele Bijbel
in 1961 voltooid was. In 1998 waren er meer dan 100 miljoen
exemplaren van gedrukt in meer dan 40 talen.
Eén uitgave die door Bijbelonderzoekers
wordt gewaardeerd is de Nieuwe Wereldvertaling met Studieverwijzingen,
welke uitgebreide voetnoten heeft die veel informatie verschaffen,
waaronder alternatieve weergaven. Waar de Nederlandse tekst
bijvoorbeeld afwijkt van de oorspronkelijke tekst geven
de voetnoten de basis voor de Nederlandse weergave weer
door aan te geven welke manuscripten en vertalingen zulke
variaties ondersteunen. De ijverige onderzoeker wordt zodoende
in staat gesteld een diep inzicht te krijgen die in de meeste
andere Bijbels niet aanwezig is.
Eén van de kritieken die de NWV te verduren
heeft, is dat de vertalers anoniem zijn en hun wetenschappelijke
referenties niet kunnen worden gechecked. Zulke kritiek
is echter ongefundeerd. We geloven dat elke vertaling moet
worden beoordeeld op zijn eigen waarde - niet aan
de hand van de diploma's van de personen die ze gemaakt
heeft. In dat opzicht is de NWV meer dan in staat de hardste
kritiek te verduren.
Hier is wat Andover
Newton Quarterly in 1963 te zeggen had over de NWV
toen die voor het eerst werd gepubliceerd: "De vertaling
van het Nieuwe Testament levert bewijs van de aanwezigheid
van wetenschappers in de beweging die gekwalificeerd zijn
om schrander om te gaan met de vele problemen van het vertalen
van de Bijbel."
Edgar Goodspeed, de vertaler van het Grieks
in An
American Translation schreef het Wachttorengenootschap
in 1950 en zei: "Ik ben geïnteresseerd in het zendelingenwerk
van jullie en het wereldwijde karakter ervan en zeer content
met de vrije, eerlijke en krachtige vertaling. Het getuigt
van een geweldige hoeveelheid gezonde, serieuze onderwijzingen,
zoals ik kan bevestigen."
Meer recentelijk, in 1989, zei Professor
Benjamin Kedar, een Hebreeuwse geleerde in Israël:
"Bij mijn taalkundig onderzoek in verband met de Hebreeuwse
Bijbel en vertalingen verwijs ik vaak naar de Engelse uitgave
die bekend staat als de Nieuwe Wereldvertaling. Daarbij
wordt mijn gevoel keer op keer bevestigd dat dit werk een
eerlijke poging weerspiegeld om een begrip van de tekst
te hebben die zo nauwkeurig mogelijk is."
Natuurlijk gaat de kritiek op de Nieuwe
Wereldvertaling van het Wachttorengenootschap veel verder
dat enkel wetenschappelijke vragen aangaande vertalen en
exegese. De fundamentele reden voor kritiek heeft te maken
met de leerstellige onderwijzingen van Jehovah's Getuigen
en het feit dat onze dienaren vanaf het begin van het Wachttorengenootschap
de onschriftuurlijke theologie van de Christenheid zonder
terughoudendheid heeft aangevallen.
De echte kwestie komt neer op de waarheid
Ter voorbeeld: Lang voordat de NWV gemaakt was, gingen Jehovah's
Getuigen geloven dat Jehovah alleen God is en dat Jezus
een zoon is die door God tot bestaan is gebracht aan het
begin van de schepping. De Christenheid heeft sinds lange
tijd geleerd dat Jezus God is en dat de naam van Jehovah
onbelangrijk is.
Jehovah's Getuigen leren dat God de aarde
en de mensheid zal redden van vernietiging. De Christenheid
leert over het algemeen dat God de aarde zal ontvolken en
onze schitterende planeet zal vernietigen.
Jehovah's Getuigen leren dat Gods koninkrijk
een uitzonderlijke hemelse regering is die bestaat uit Christus
en 144.000 mensen die van de aarde gekocht zijn en dat ze
over de aarde zullen gaan regeren en het paradijs hersteld
zal worden. De Christenheid leert dat het het geboorterecht
van de mensheid is om naar de hemel te gaan.
Jehovah's Getuigen leren dat Satan de
Duivel de feitelijk God van deze wereld is en dat hij de
mensheid misleidt door de geslepen controle die hij uitoefent
over zijn politieke, commerciële en religieuze instellingen.
De Christenheid heeft haar volgelingen misleid door ze te
laten geloven dat de Duivel in een soort van onderaards
inferno huist; of dat hij, mócht hij al enige misleidende
invloed hebben, dit heeft door middel van "sekten" als Jehovah's
Getuigen en niet de hoofdreligies.
Íemand heeft het bij het verkeerde eind.
Twee contradicterende leringen die beweren de Bijbel als
hun autoriteit te hebben, kunnen niet allebei juist
zijn. De Bijbel spreekt zichzelf in ieder geval niet tegen,
zoals velen door misleiding zijn gaan geloven. Óf Jehovah's
Getuigen hebben het verkeerd, óf de Christenheid heeft het
verkeerd. Terwijl de meeste mensen het voldoende
vinden de grote massa te volgen, is het ontnuchterend dat
de Bijbel zelf ronduit zegt dat de meeste mensen
het fout hebben in hun religieuze aannamen.
Jezus illustreerde het contrast tussen
de weg der waarheid en de populaire koers toen hij zei:
"Gaat in door de nauwe poort; want breed en wijd is de
weg die naar de vernietiging voert, en velen zijn
er die daardoor ingaan; maar nauw is de poort en smal de
weg die naar het leven voert, en weinigen zijn er
die hem vinden." (Mattheüs 7:13)
Jehovah's Getuigen zijn realistisch. We
realiseren ons dat "velen" met geen mogelijkheid
overgehaald kunnen worden om het tijdelijke comfort en weelde
van de populaire koers te verlaten. Ondanks dat de antwoorden
die worden gegeven op de 101
Vragen om aan Jehovah's Getuigen te Stellen
zeker niet volledig zijn, is het onze hoop dat de relatief
"weinige" waarheidzoekers onder ons, door de beschouwing
van enkele kritieken die geuit worden tegen de NWV,
aangemoedigd worden om zich aan te sluiten bij Jehovah's
Getuigen op de nauwe en smalle weg die tot leven leidt.
|